ГРАФИК РАБОТЫ | |||||||||||||||||||
|
Сегодня мы начинаем новую рубрику «Слова и Выражения». Начнем с самых непростых слов, которые получили название «Ложные друзья переводчика».
Речь идет о таких словах, которые по звучанию похожи на слова, имеющиеся в родном – русском языке, но могут иметь совершенно другое значение. Обратимся к толкованию: «Ложные друзья переводчика (калька фр. faux amis), или межъязыковые омонимы (межъязыковые паронимы) — пара слов в двух языках, похожих по написанию и/или произношению, часто с общим происхождением, но отличающихся в значении». Такие слова нужно хорошо выучить и запомнить, иначе они могут ввести нас в заблуждение при общении с иностранцами на английском языке.
Сначала познакомимся со словами, которые имеют совершенно другое значение, а позднее – со словами, которые имеют не только ожидаемое значение, но и другие.
Academic – академический, но не академик (academician)
Accurate – точный, а не аккуратный (tidy)
Affair - дело, предприятие, а не афёра (shady transaction, fraud, swindle)
Ammunition - боеприпасы, военное снаряжение, а не амуниция (accoutrements)
Angina – стенокардия, грудная жаба, а не ангина (tonsillitis)
Artist - художник, а не артист (actor)
Aspirant – претендент, кандидат, а не аспирант (postgraduate)
Biscuit - печенье, а не бисквит (sponge cake)
Blank – пустое место, пробел, а не бланк (printed form)
Brilliant - блестящий, а не бриллиант (diamond)
Carton - картонная коробка, а не картон (cardboard)
Caucasian – белый человек, европеец, а не кавказец
Compositor – наборщик, а не композитор (composer)
Conductor - проводник, дирижер, а не кондуктор (check-taker)
Conspiracy - заговор, замысел, а не конспирация (secrecy)
Примеры использования
The students return in October for the start of the new academic year.
(Студенты возвращаются в октябре к началу нового учебного года.)
My watch is not very accurate. Мои часы не очень точны.
The newspapers exaggerated the whole affair wildly. (Газеты дико раздули все дело.)
Angina is a severe pain in the chest caused by a slow supply of blood to the heart during exercise because the arteries are partly blocked. (Стенокардия - это сильная боль в груди, вызванная медленным притоком крови к сердцу во время упражнений из-за того, что артерии частично заблокированы).
The play was a brilliant success. (Спектакль имел блестящий успех.)
They were charged with the conspiracy to murder. (Их обвинили в заговоре с целью убийства).
Используемая литература
1. Hornby, A. S. Oxford Advanced Learner’s Dictionary of Current English / A. S. Hornby, Chief Editor S. Wehmeier, Editors C. McIntosh, J. Turnbull, Phonetic Editor M. Ashby. – Oxford: University Press, 2005. – 170; 117 p.
2. Американский разговорник и словарь. - 6-е изд., испр. . - Москва : Живой язык, 2011. – 224 с.
3. Баранников, Александр. Русско-английский разговорник / А. Баранников. - Москва : Мартин, 2000. - 239 с.
4. Вонаков, А. Н. Разговорный английский для всех : тематический справочник / А.Н. Вонаков, О.Н. Мухачева. - Москва : Инфра-М, 2001. - 528 с. - (The World of English).
5. Дзикунова, Ольга Юрьевна. Русско-английский разговорник / О. Ю. Дзикунова. - 5-е изд. - Ростов-на-Дону : Феникс, 2008. - 347 с. - (Разговорники).
6. Ефимов, Александр Юрьевич. Русско-английский разговорник для туристов и деловых людей / А. Ю. Ефимов. - 3-е изд. - Ростов-на-Дону : Феникс, 2008. - 317 с. - (Окно в Европу).
7. Курчаков, Александр Константинович. Новый русско-английский разговорник / А. К. Курчаков. - 5-е изд. - Ростов-на-Дону : Феникс, 2008. - 250 с. - (Разговорники XXI века).
8. Лихошерстов, Е. Ю. Русско-американский разговорник для практичных / Е. Ю. Лихошерстов. - Москва : ЭКСМО, 2013. - 288 с. - (Разговорники для практичных людей).
9. Масюченко, Игорь Петрович. Русско-английский разговорник / И. П. Масюченко. - Москва : Баро-Пресс, 2000. - 288 с.
10. Скворцов, Дмитрий Владимирович. Английский для бизнеса. Телефонный разговорник / Д. В. Скворцов. - Москва : Живой язык, 2011. - 128 с.
11. Солтовец, Елена Муратовна. Английский для туристов / Е. М. Солтовец. - Москва : ЭКСМО, 2013. - 320 с. - (Иностранный для путешествий).
12. Толмачёв, Н. А. Как не надо переводить: учебное пособие / Н. А. Толмачёв; Моск. гос. ин-т междунар. отношений (ун-т) М-ва иностр. дел Рос. Федерации. – Москва: МГИМО-Университет, 2017. – 186 с.
13. Фролова, Алина Михайловна. Английский разговорник и словарь по медицине / А. М. Фролова. - Москва : Живой язык, 2011. - 224 с.
14. Фролова, Алина Михайловна. Английский разговорник и словарь по шопингу / А. М. Фролова. - Москва : Живой язык, 2011. - 224 с.
15. Ханникова, Лариса Николаевна. Интенсивный курс английской разговорной речи : сорок тематических диалогов, двести речевых образцов / Л. Н. Ханникова. - Москва : "Соваминко" : Компьютер Пресс, 1991. - 284 с. : ил. - 9.80 р. - Текст : непосредственный.
16. Канси, Хельга. Общаемся на английском: легко и непринужденно / Х. Канси. - Москва : Омега-Л, 2007. - 126 с. - (Просто! Практично!).
17. Ягудена, Ангелина. Ликбез по английскому. 300 фраз в режиме quickly / А. Ягудена. - Ростов на Дону : Феникс, 2014. - 95 с. - (Окно в Европу).
Юговка поможет в изучении немецкого языка
24 февраля 2025Национальная электронная библиотека
Единое электронное пространство знаний. Содержит коллекции оцифрованных документов (как открытого доступа, так и ограниченных авторским правом).